'Apropos' stumble

Written by Rosa Colucci on .

I got a chuckle upon reading the letter "Headline Fumble" (Feb. 9) from someone who felt the need to criticize the Post-Gazette's choice of words in the recent headline "Jubilant City Girds for a Six-Burgh Salute." The letter writer states, "Gird ... is used correctly, but would have been more apropos prior to the Super Bowl."

I just wanted to point out the writer's questionable use of the word apropos. "Apropos" roughly translates to "in regard to," or "relating to what was just said." While its use as an adjective has become widespread (to the point of being acceptable), it is not intended to be a substitute for the word appropriate, which the Feb. 9 letter writer (and many others) seem to believe.

The above situation is an example of the word "irony," and you can look that up!


Penn Hills


Join the conversation:

To report inappropriate comments, abuse and/or repeat offenders, please send an email to and include a link to the article and a copy of the comment. Your report will be reviewed in a timely manner. Thank you.